www.actors.spb.ru

Гамлета в новой постановке Юрия Бутусова сыграет Лаура Пицхелаури

22 декабря состоится одна из самых ожидаемых премьер петербургского сезона. Юрий Бутусов выпускает на сцене театра Ленсовета третий шекспировский спектакль – «Гамлет». Пока о постановке известно немного, но выбор актрисы на роль принца Датского – безусловно, событие.

Актриса в роли Гамлета – решение радикальное, но уже встречавшееся в театральной истории. Можно насчитать около двух десятков примеров, самый известный из которых, конечно, знаменитый Гамлет французской актрисы Сары Бернар. Она сыграла принца Датского не только на подмостках, а еще снялась в первой экранизации «Дуэль Гамлета» в 1900 году. Примеры женского исполнения можно найти и на российской сцене: например, в спектакле Теодороса Терзопулоса «Гамлет-урок» Алла Демидова одна играла все роли трагедии, в том числе, со сцены читала реплики монологов Гамлета. Правда, спектакль играли не в России, а афинском театре Терзопулоса.

Каким будет Гамлет в исполнении Лауры Пицхелаури? Сложно предугадать. Так же сложно, как однозначно описать ее Леди Макбет в другом шекспировском спектакле Юрия Бутусова «Макбет. Кино» — роль, пожалуй, главную для актрисы на сегодняшний день. Ее героиня неоднозначна и непостоянна, сочетает подвижное, даже цирковое с трагическим, пластическое с музыкальным. Пицхелаури-Макбет гремит узнаваемым низким голосом, виртуозно меняет ожесточенно трагические ритмы от сцены к сцене. Может быть пронзительно лиричной, как в музыкально-пластическом этюде с танцем рук, то обнимающих, то отталкивающих. А может держать зал в напряжении через скупую пластику, как в сцене перед убийством Дункана. В ожидании решительного часа, замирая как натянутая пружина, которая вот-вот сорвется.

Роль Гамлета – не единственный «перевертыш» в премьере театра Ленсовета. В программке исполнителями роли Офелии, возлюбленной принца, названы два актера – Федор Пшеничный и Юстина Вонщик. Остальные роли сохраняют привычный гендер. Главного врага Гамлета – Клавдия, убийцу короля сыграет Сергей Перегудов, а королеву Гертруду – Евгения Евстигнеева. В роли призрака отца Гамлета на сцене появится Виталий Куликов.

Еще одно интересное решение режиссера – выбор русского перевода пьесы. Бутусов берет один из самых поздних – в 2001 году шекспировскую трагедию перевел искусствовед Андрей Чернов. Переводчик обновляет язык, приближает его к современному зрителю, считая, что даже пастернаковский перевод уже тяжеловат. И предлагает несколько интересных трактовок. Например, Горацио он считает чуть ли не главным противником Гамлета, говорит не о самоубийстве, а именно что убийстве Офелии. А самый знаменитый монолог принца вместо размеренного, тяжелого, как гром, «Быть или не быть, вот в чем вопрос» Бориса Пастернака у Чернова приобретает взвинченное начало «Так быть или не быть?.. Ну и вопрос!..». Прислушается ли к идеям и трактовкам переводчика Бутусов — неизвестно, но скорее всего здесь его интересует именно обновление лексики.

Третий шекспировский спектакль снова задуман как масштабное сценическое полотно (хотя в случае Бутусова, оно, вероятнее всего, будет сшито из разных ритмически, музыкально, стилистически «лоскутков»). Спектакль будет идти 4 часа с двумя антрактами. Примерно такова же продолжительность «Макбет.Кино» и премьеры прошлого сезона – «Комнаты Шекспира» по «Сну в летнюю ночь». Пространство нового спектакля оформил художник Владимир Фирер.

Анна Горбунова,
Сайт «Фонтанка.ру», 19 декабря 2017